
Mengzi의 단어 모음
5장
모든 5장입니다.
滕文公爲世子, 將之楚, 過宋而見孟子.
滕文公그만큼 세자만약에 楚나는 시골에 가려고 노력했다 노래나라를 방문하기 위해 멘지우스를 만났습니다.
세자, 태자也.
세자는 왕자의 아들이다.
▲睦隣之禮
▲세계:繼
▲세자: 繼父爲君之子(繼父爲君之子)=봄의 궁전
맹자 도, 言必稱堯舜.
맹자~이다 섹스~에서 잘 말하다, 모든 단어는 堯舜두번째 나는했다.
거리, 言也.
다오는 말한다.
섹스 사람, 인간의 삶의 원리, 渾然至善, 未嘗有惡.
자연은 인간이 하늘에서 태어나고 잉태된 원리입니다.
사람들, 但衆人汨於私欲而失之, 堯舜則無私欲之蔽, 而능력과 이중성.
처음에는 남자와 종의 차이가 없지만 남자는 자신의 욕망으로 인해 본성을 잃고, 주인은 개인의 욕망에 가려지지 않기 때문에 자신의 본성을 확장할 수 밖에 없습니다.
故몽자與世子言, 每道性善, 而必稱堯舜以實之.
그러므로 맹자가 세자에게 말을 할 때 각각 양의 성품이 좋다는 말을 하였는데, 이를 증명하기 위해 틀림없이 堯舜를 언급하였다.
欲其知仁義不假外求, 신성한 인간 학습, 而不懈於用力也.
그(Dengmungong)는 외부에서 인을 구하지 않아도 되었고, 성인은 배움을 통해 얻을 수 있었기 때문에 게으르지 않게 노력했습니다.
무능력 문서, 而撮其大旨如此.
그 학자는 모든 단어를 적을 수 없었고 따라서 그의 위대한 업적을 요약했습니다.
程子曰:
「성 이론.
하늘의 법칙, 원본 소스, 안좋다.
喜·怒·哀·향유, 何嘗不善.
發而中節, 卽無往而不善; 發不中節, 然後爲不善.
惡, 皆先善而後惡;
言吉凶, 皆先吉而後凶;
아니오라고 말하다, 皆先是而後不.』
Chengzi가 말했다.
“자연은 리입니다.
세상의 이치의 근원의 근원을 찾으면 불의란 없습니다.
喜怒哀樂가 진화하지 않았다면 어찌 불만이 있겠습니까?
發節度에 합당하면 어디를 가든지 악이 없을 것이다.
따라서 일반적으로 선과 악에 대해 말하면 선이 먼저 오고 악이 마지막에 옵니다.
吉凶라고 하면 모두 吉을 먼저 쓰고 凶를 쓴다.
예 또는 아니오라고 말할 때 먼저 예라고 말한 다음 아니오라고 말하십시오.”
▲세: 받다 稟受 <> 賦與
▲假: 기다리다
▲撮: 요약하다.
세자 반성, 復見孟子.
세자가다 楚나라에서 돌아오다 나는 맹자를 보았다.
멘지우스는 이렇게 말했습니다.
“세야疑吾言乎?
夫道一而已矣.
맹자가 말했다.
“내 말을 의심하느냐?
나 방법은 하나뿐입니다.
시간의 무지, 而以聖賢爲不可企及;
고인의 조상, 현금, 蓋恐別有卑近易行之說也.
당시 사람들은 자연이 선하다는 것을 모르고 발뒤꿈치를 들어도 화를 내지 못한다고 생각했다.
그래서 세자왕은 맹자의 말을 의심하지 않을 수 없어서 다시 한번 만나자고 했다.
▲企:= 跂(일어나)
▲卑近: 가까운。低贱。(간단하고 평범한) <> 높은
孟子知之, 고인의 죽음, 以明古今聖愚本同一性, 이전 진술, 소문 없음.
이를 알고 맹자는 노인의 성스러운 사랑이 원래 동성이었다고 말하면서 마지막으로 말했을 때 매우 철저하고 다른 설명이 없다고 말했습니다.
청두의 노래:
『彼丈夫也』,사랑해요,뭐하세요?”
성능그만큼나는 Duke Qi에게 말했다.
‘그들 또한丈夫그리고 나저게 씨인가요?,내가 어떻게 할 수있는성도들이 두렵습니까?’
顔淵曰:
『舜何人也』?누구세요?
有爲者亦若是.』
치앙이 말했다.
“순왕은 어떤 사람이고 나는 어떤 사람인가?
선을 행하는 사람도 그렇게 되어야 합니다.’
公明儀曰:
『원왕 마이 마스터,같이 있어줄까?』
공명수가 말했다.
‘총재당신은 문왕이 나의 스승이라고 말합니다.,어떻게 주공이 나를 속일 수 있단 말인가?’
성공, 사람의 이름.
成覵는 사람의 성입니다.
彼, 謂聖賢也.
彼는 聖賢을 의미합니다.
有爲者亦若是, 言
인간의 기술, 則皆如舜也.
有爲者亦若是는 한 사람이 큰 일을 할 수 있으면 모두가 신과 같다는 뜻이다.
공공의, 성; 儀, 성; 魯賢人也.
公明은 성이고 儀은 이름이다.
문왕, 蓋周公之言.
“Wen Wang, I am master”는 아마도 Zhou 공작의 말일 것입니다.
公明儀亦以文王爲必可師, 고인의 말, 而歎其不我欺也.
Gong Ming Yu는 확실히 Wang Wen이 교사가 될 자격이 있다고 믿었으며 Duke Zhou의 말을 들으면서 그는 Zhou Duke가 나를 속이지 않았다고 감탄했습니다.
孟子旣告世子以道無二致, 而復引此三言以明之.
Mencius는 Seija에게 도에는 두 가지 원칙이 없다고 말했고 다시 이 세 단어를 사용하여 명확하게 했습니다.
欲世子篤신뢰성, 以師聖賢, 不當復求他說也.
세자가 성실하게 믿고 성실하게 행동하게 하기 위해 성현을 선생으로 만들어 또 다른 해명을 구하는 것은 부당하다고 했다.
今滕, 긴 머리, 將五十里也, 좋은 나라.
지금 滕나라가 긴 부분을 줄이고 짧은 부분을 더하면 거의 다섯 분기할 작은 나라다., 그럼에도 불구하고 작은 나라로서 통치하기 쉽습니다..
책:
『若藥不瞑眩, 厥疾不瘳.』』
책 글꼴내가 왔다.
‘만약에 약식사 후에도 어지러움이 느껴지지 않으면 병이 낫지 않는 것입니다..'”
▲爲:잘 지내세요
▲將:=幾
종, 猶截也.
종은 截심지어.
▲종:끊다 截: 잘라서 사용
책 비즈니스 서평.
책~이다 원장 보고서오전.
瞑眩, 憒亂.
瞑眩어지러워.
言
滕國雖小, 猶足爲爲, 但恐安於卑近, 무능력, 則不足以去惡而爲善也.
내 말은
‘滕나라는 작지만 잘 다스리기에 충분하다..
하지만 卑近틀에 안주해도 이기적인 욕망을 이기지 못한다면, 악마 같은그리고 제거 좋은할 수 없을 것이다.’
愚按:
Mencius Zhi의 선함, 연초, 而詳具於告子之篇.
然黙識而旁通之, 일곱 계명 중에, 비생리학적.
其所以擴前聖之未發, 거룩한 백성의 문, 程子之言信矣.
나는 그것을 확인했다.
맹자에서 좋은 섹스그 말, 먼저 여기서 나가, 告子篇에 자세히 나와 있습니다..
하지만 암묵적으로 알고 ~을 통해만약에, 맹자 7에게 좋은 섹스~에서 이론존재하지 않는 것은 없다.
앞서 맹자 성도그들이 아직 말하지 않은 것 擴充이런 이유로, 성도~에서 문 아래에게 힘있다(孟子序說~ 안에) 程子의 말이 사실이다.
▲旁: ~을 통해, 상세한